Mbilia Bel – Mobali Na Ngai Wana Paroles Lyrics in Lingala and Translation to English

https://twitter.com/LingalaSchool

Mbilia Bel – Mobali Na Ngai Wana Paroles Lyrics in Lingala and Translation to English

Likambo ya motema oyo
(This problem of the heart)
Likambo ya motema oyo
(This problem of the heart)
Bako samba bako lemba
(They will talk endlessly)
Bako silisa ba zuzi
(They will use all the judges)
Moto alingi alingi
(When a person loves, she loves)

Mobali ya motindo oyo
(This kind of man)
Mobali ya motindo oyo
(This kind of man)
Kitoko etondi na nzoto
(Very beautiful)
Azali pe na mwa mbongo
(He also has a bit of money)
Na moni akoki na nga
(I think he is good for me)

Na zela te naya ko zanga
(I won’t wait, I may lose him)
Na zela te naya ko zanga
(I won’t wait, I may lose him)
Ko bala ekoma na chance
(Getting married is a matter of luck)
Basi kitoko ba tondi mboka
(The town is full of beautiful women)
Ba zanga mabala ba tula
(They all are not married)

Likambo ya bolingo oyo
(This thing about love)
Bolingo ya mobali oyo
(The love of this man)
Ebeti ba ngonga na mboka
(Rang the bell in town)
Bato na bato ba ganga
Moto na poni na poni
(I chose the one I want)

Mobali na nga wana nako mema ye na mokongo
(That husband of mine, I will carry him in my back)
Mobali na nga wana nako mema ye na mokongo
(That husband of mine, I will carry him in my back)

Oh mobali na nga oyo nako leisa ye na maboko
(This husband of mine, I will feed him with my hand)
Mobali na nga oyo nako leisa ye na maboko
(This husband of mine, I will feed him with the hands)

Mobali na nga wana nako leisa ye lokola bebe
(That husband of mine, I will feed him like a baby)
Mobali na nga wana nako leisa ye lokola bebe
(That husband of mine, I will feed him like a baby)

Oh mobali na nga oyo na sanola ye suki ngai moko
(This husband of mine, I will comb his hair myself)
Oh mobali na nga oyo na sanola ye suki ngai moko
(This husband of mine, I will comb his hair myself)

Oh mobali na nga wana na longola ye manzaka nga moko
(That husband of mine, I will trim his nails myself)
Mobali na nga wana na longola ye manzaka ngai moko
(That husband of mine, I will trim his nails myself)

Oh mobali na nga wana nako kufa kaka mpo naye
(That husband of mine, I will die for him)
Mobali na nga wana nako kufa kaka po naye
(That husband of mine, I will die for him)

Likambo ya mobali oyo
(The problem with this husband)
Likambo ya mobali oyo
(The problem with this husband)
Na moni mpasi po na ekolo
(I suffered because of the tribe)
Ye moto ngai pe moto
(He is a human, I am also a human)
Nako kamwa tina bako boya
(I don’t know why they deny us from getting married)

Mobali na nga ya kitoko
(My beautiful husband)
Mobali na nga ya motema
(My husband whom I love)
To keseni na ba mbula
(We are not the same age)
To keseni na ekolo
(We are not the same tribe)
Nako vanda kaka na ye
(I will stay with him)

Bolingo ya ba mbula oyo
(Relationship these years)
Bolingo ya ba tango oyo
(Relationship this time)
Eponi ekolo te maman
(Doesn’t matter about tribes)
Eponi couleur te tata
(Doesn’t matter about colors)
Toko luka kaka to bala
(We will try to get married)

Oh pesa nga chance na bala
(Give me a chance to get married)
Bo pesa nga chance na bala
(You gave me a chance to get married)
Mobali na nga maboko pete
(My husband shares easily)
Akaba mingi ya mingi
(He shares a lot)
Nako kufa kaka na ye
(I will stay with him)

Mobali na nga wana nako mema ye na mboka
(That husband of mine, I will take him back home)
Mobali na nga wana nako mema ye na mboka
(That husband of mine, I will take him back home)

Oh mobali na nga oyo nako mema ye na Equateur
(This husband of mine, I will take him to Equator)
Mobali na nga oyo nako mema ye na equateur
(This husband of mine, I will take him to Equator)

Oh mobali na nga wana nako mema ye na Kasai
(That husband of mine, I will take him to Kasai)
Mobali na nga wana nako mema ye na Kasai
(That husband of mine, I will take him to Kasai)

Oh mobali na nga oyo nako mema ye na Bandundu
(This husband of mine, I will take him to Bandundu)
Mobali na nga oyo nako mema ye na Bandundu
(This husband of mine, I will take him to Bandundu)

Oh mobali na nga wana nako mema ye na Shaba
(That husband of mine, I will take him to Shaba)
Mobali na nga wana nako mema ye na Shaba
(That husband of mine, I will take him to Shaba)

Oh mobali na nga oyo nako mema ye na Kivu
(This husband of mine, I will take him to Kivu)
Mobali na nga oyo nako mema ye na Kivu
(This husband of mine, I will take him to Kivu)

Oh mobali na nga wana nako mema ye na Haut Zaire
(That husband of mine, I will take him to Haut Zaire)
Mobali na nga wana nako mema ye na Haut Zaire
(That husband of mine, I will take him to Haut Zaire)

Oh mobali na nga oyo nako mema ye na Bas Zaire
(This husband of mine, I will take him to Bas Zaire)
Mobali na nga oyo nako mema ye na Bas Zaire
(This husband of mine, I will take him to Bas Zaire)

Oh mobali na nga wana nako vanda naye na Kinshasa
(That husband of mine, I will stay with him in Kinshasa)
Mobali na nga wana na ko vanda naye na Kinshasa
(That husband of mine, I will stay with him in Kinshasa)

Oh mobali na nga oyo nako talisa ye na ba nkoko
(This husband of mine, I will take him to my grandparents)
Mobali na nga oyo nako talisa ye na ba koko
(This husband of mine, I will take him to my grandparents)

INSTRUMENTAL

Soki ba petit ba leli nzala mema mukwa
(If kids are hungry, bring them a bone)
Soki ba petit ba leli nzala mema mukwa
(If kids are hungry, bring them a bone)
Mokwa ya nini
(What kind of bone)
Mokwa ya lai lai
(The bone of lai lai)

Mokwa ya tika nzala soki ba lela beta egogo
(The bone of stop crying, if they are crying knock them in the head)
Momwa ya nini ko
(What kind of bone!)
Mokwa ya dikidi
(The bone of dikidi)
Mokwa ya tika nzala soki ba lela beta egogo
(The bone of stop crying, if they are crying knock them in the head)

Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)

Motu, motu
(Head, head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Motu motu
(Head, head)

Ba ma kamata somo na mayele epa ya tata na bango
(So that they can learn, from their father, how to be smart)
Ba ma lela lela ba ma tshunga tshunga motu motu motu eh
(They will cry, in the head, head, head)

Ba ma kamata somo na mayele epa ya tata na bango
(So that they can learn, from their father, how to be smart)
Ba ma lela lela ba ma tshunga tshunga motu motu motu eh
(They will cry, in the head, head, head)

Soki ba petit ba leli nzala mema mukwa
(If kids are hungry, bring them a bone)
Soki ba petit ba leli nzala mema mukwa
(If kids are hungry, bring them a bone)
Mokwa ya nini
(What kind of bone)
Mokwa ya lai lai
(The bone of lai lai)

Mokwa ya tika nzala soki ba lela beta egogo
(The bone of stop crying, if they are crying knock them in the head)
Momwa ya nini ko
(What kind of bone!)
Mokwa ya dikidi
(The bone of dikidi)
Mokwa ya tika nzala soki ba lela beta egogo
(The bone of stop crying, if they are crying knock them in the head)

Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)

Motu, motu
(Head, head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Motu motu
(Head, head)

Ba ma kamata somo na mayele epa ya tata na bango
(So that they can learn, from their father, how to be smart)
Ba ma lela lela ba ma tshunga tshunga motu motu motu eh
(They will cry, in the head, head, head)

Ba ma kamata somo na mayele epa ya tata na bango
(So that they can learn, from their father, how to be smart)
Ba ma lela lela ba ma tshunga tshunga motu motu motu eh
(They will cry, in the head, head, head)

INSTRUMENTAL

Mobali na nga wana nako landa ye na Africa
(That husband of mine I will chase him to Africa)
Mobali na nga wana nako landa ye na Africa
(That husband of mine I will chase him to Africa)

Oh mobali na nga oyo nako landa ye na Brazza eh
(This husband of mine, I will chase him to Brazza)
Mobali na nga oyo nako landa ye na Brazza eh
(This husband of mine, I will chase him to Brazza)

Oh mobali na nga wana nako landa ye na Libreville
(That husband of mine, I will chase him to Libreville)
Mobali na nga wana nako landa ye na Libreville
(That husband of mine, I will chase him to Libreville)

Oh mobali na nga oyo nako landa ye na Yaounde
(This husband of mine, I will chase him to Yaounde)
Mobali na nga oyo nako landa ye na Yaounde
(This husband of mine, I will chase him to Yaounde)

Oh mobali na nga wana nako landa ye na Lagos
(That husband of mine, I will chase him to Lagos)
Mobali na nga wana nako landa ye na Lagos
(That husband of mine, I will chase him to Lagos)

Oh mobali na nga oyo nako landa ye na Abidjan eh
(This husband of mine, I will chase him to Abidjan)
Mobali na nga oyo nako landa ye na Abidjan eh
(This husband of mine, I will chase him to Abidjan)

Oh mobali na nga wana nako landa ye na Lome eh
(That husband of mine, I will chase him to Lome eh)
Mobali na nga wana nako landa ye na Lome eh
(That husband of mine, I will chase him to Lome eh)

Oh mobali na nga oyo nako landa ye na Cotonou
(This husband of mine, I will chase him to Cotonou)
Mobali na nga oyo nako landa ye na Cotonou
(This husband of mine, I will chase him to Cotonou)

Oh mobali na nga wana nako landa ye na Dakar
(That husband of mine, I will chase him to Dakar)
Nako landa ye na Bamako,
(I will chase him to Bamako,)
Conari na Ouagadougou
(Conari and Ouagadougou)

INSTRUMENTAL

Soki ba petit ba leli nzala mema mukwa
(If kids are hungry, bring them a bone)
Soki ba petit ba leli nzala mema mukwa
(If kids are hungry, bring them a bone)
Mokwa ya nini
(What kind of bone)
Mokwa ya lai lai
(The bone of lai lai)

Mokwa ya tika nzala soki ba lela beta egogo
(The bone of stop crying, if they are crying knock them in the head)
Momwa ya nini ko
(What kind of bone!)
Mokwa ya dikidi
(The bone of dikidi)
Mokwa ya tika nzala soki ba lela beta egogo
(The bone of stop crying, if they are crying knock them in the head)

Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)

Motu, motu
(Head, head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Beta egogo na motu
(Knock them in the head)
Motu motu
(Head, head)

https://www.youtube.com/watch?v=TeZ5lL32NVE

Mbilia Bel - Mobali Na Ngai Wana Paroles Lyrics in Lingala and Translation to English

Leave A Comments

Comments

4 Comments

Your email address will not be published.