Malu by Tshala Muana ‬Paroles Lyrics in Tshiluba not Lingala and Translation to English

Malu by Tshala Muana ‬Paroles Lyrics in Tshiluba not Lingala and Translation to English

https://twitter.com/LingalaSchool

‎Malu by Tshala Muana ‬Paroles, Lyrics in Tshiluba not Lingala and Translation to English

1) Maalu katonda bakole
(Older people are faced with problems)
Kutonda nkumba, kutonda ne balela
(Infertile women are also faced with problems, just as fertile women)
Kutonda ntontodi wa nyingala pankatshi
(??????????????????????????)
Udi kayi ne maalu ela munu mulu e
(The one who doesn’t have problems may raise his hand)

2) Taatù wa kafwa, maamù wakaya kwabu
(When my father died, my mother went back home)
Bana bakashala batangula ntàngu
(Children were distraught)
Taatù wanyì musumbi dya bilamba
(My father bought our clothes)
Muntu yônso udi ne maalu e
(Everybody has issues to deal with)

3) Maamù wakafua, Taatù kutubenga
(When mother died, father left us all alone)
Bana bakashala batangula ntàngu
(Children were distraught)
Maamù wanyì, mulami dya cisenga
(My mother, keeper of forgiveness)
Muntu yônso udi ne maalu e
(Everybody has issues to deal with)

CHORUS
4) Kusekiseki mwineba Maria
(Don’t laugh at your friend Maria)
Kumanyimanyi ciya
(You will never know how things can turn out)
Maalu se tubwa twa ku njìngu
(Problems are like dogs that suddenly misbehave)
Muntu yonso udi ne bwenda mu mucìma maamù eyo
(Each and every one have their own problems that get them worrying inside)
Yoyoyo kemayi, yoyoyo balumiana
Mucima se lubanza lua maalu
(Heart is the temple of all secrets)

CHORUS CONTINUES…
5) Kabulu kwamba kusekiseki mwineba
(Remember, don’t laugh at your fellow man)
Kumanyimanyi ciya
(You will never know how things can turn out)
Maalu se tubwa twa ku njìngu
(Problems are like dogs that suddenly misbehave)
Muntu yonso udi ne bwenda mu mucìma maamù eyo
(Each and every one have their own problems that get them worrying inside)
Yoyoyo kemayi, yoyoyo balumiana
Mucima se lubanza lua maalu
(Heart is the temple of all secrets)

6) ???????????????????????
????????????????????????
???????????????????????
Maalu akudia ne akulwata
(We have troubles to eat and dress)
Maalu a basanka ne makenge
(Problems occurs with the one who laugh and the one who cry)
Maalu akulala ne kubika kwee
(You go to bed with problems and you wake up with problems)
Akwata baluma ne bakaji e
(It touches parents and women)
Akwata babanji ne bapele
(It touches the rich and the poor)
Maalu akwata banfumu ba matunga
(It touches countries’ Presidents)
Yoyoyo Kemayi
(Yoyoyo be surprised!)
Ngabilayi kwakalwa maalu
(Tell me where problems come from)

INSTRUMENTAL

7) Mulùme nganyi wa ditanta?
(What great man can tell me?)
Mukàjì kayi mutamba bakwabu
(What woman better than other)
Utena yeya ne maalu munda
(Who would dare to say)
Kalwa ubwela mu cyalukamu?
(That she doesn’t have any problem inside?)
Bantu bamwela diboku mulu
(May she come to the square)
Bwa bwimpa bwenda
(May the people praise her for her beauty)
Yoyoyo Kemayi
(Yoyoyo be surprised!)
Muntu wa bwela mu cyalukamu
(May a man also come to the square)

CHORUS
8) Kusekiseki mwineba Maria
(Don’t laugh at your friend Maria)
Kumanyimanyi ciya
(You will never know how things can turn out)
Maalu se tubwa twa ku njìngu
(Problems are like dogs that suddenly misbehave)
Muntu yonso udi ne bwenda mu mucìma maamù eyo
(Each and every one have their own problems that get them worrying inside)
Yoyoyo kemayi, yoyoyo balumiana
Mucima se lubanza lua maalu
(Heart is the temple of all secrets)

CHORUS CONTINUES…
9) Kabulu kwamba kusekiseki mwineba
(Remember, don’t laugh at your fellow man)
Kumanyimanyi ciya
(You will never know how things can turn out)
Maalu se tubwa twa ku njìngu
(Problems are like dogs that suddenly misbehave)
Muntu yonso udi ne bwenda mu mucìma maamù eyo
(Each and every one have their own problems that get them worrying inside)
Yoyoyo kemayi, yoyoyo balumiana
Mucima se lubanza lua maalu
(Heart is the temple of all secrets)

INSTRUMENTAL

10) Wewa muswe kucina maalu
(If you don’t want any problems)
Sanka olonda meyi ne mikandu ya Mulopo
(be happy, follow the precepts of God)
Kwema dinanga munda mwebe
(Put love in your heart and all your being)
Unanga Nzambi webe kumpala kwa bionso
(Love your God before anything else)

11) Unemeke baledi bembe
(Respect your parents)
Kuvualakanyi kantu ka mukwebe shabana eyo
(Don’t be envious of your friend Shabanna’s belongings)
Mukàjì wa benda kelengi !
(Do not touch the women of others)

12) Ngabilayi kwakalwa maalu
(Tell me where problems come from)
Adi ku batoka ne bafika
(There are problems with white people and black people)
Adi munda mwa bukwadisamba
(There are problems inside the same group)
Atonda bantu munda mwa micima wabo
(They touch people right inside their heart)

13) Bààbà wanyì, Bààbà
(Oh mother)
Bààbà wanyì twambilayi kwa kalwa maalu
(Mother, tell me where problems come from)

Bààbà wanyì twambilayi kwa kalwa maalu
(Mother, tell me where problems come from)
Bààbà wanyì twambilayi kwa kalwa maalu
(Mother, tell me where problems come from)

Male voice
14) Mu Budimi bwa Edena
(From Eden Garden)
Adama ne Eva bateka
(Adam and Eve threw us into it)
Bwà kutangila difunkibwa
(Because they wanted to know Creation)
Nzambi wanyì e
(O My God)

15) Umwayi mwa kalwa maalu :
(This is how problems occurs)
Bwà kudia kwenba Adama ne ututena
(In order to eat, Adam will have to work hard)
Kulela kwaba Eva ne umona maalu
(To give birth, Eve will go through a great deal of suffering)
Cilwàlwa bununu

Other tracks from the same album
Menteurs
C’est Bon, C’est Mal
Nyoka Wa Bulanda
Nka Kamana
Nguma Yanyi
Dinanga
Muamba
Njila Wa Moyo
J.M. Kongolo

Leave A Comments

Comments

No Comments, Be The First!

Your email address will not be published.